Den Upprätta Revolutionen - Eller Varför Människan Går På Två Ben
Ginza
»Den enkla och symboliska strukturen är skickligt utförd.« | Philip Stålhandske, Skånska Dagbladet »Ngugi wa Thiong "'o hör till de allra viktigaste författarna när det gäller att försöka förstå det postkoloniala Afrika.« | The Humanist Människor gick en gång »på armar och ben precis som de andra fyrbenta varelserna« enligt Ngu gi wa Thiong"' os poetiska nygestaltning av människans plats i evolutionen. Ngu gi wa Thiong"' os fabel Den upprätta revolutionen eller Varför människan går på två ben - skriven på författarens hemspråk gikuyu och först publicerad i mars 2016 - har hittills översatts till 54 afrikanska språk. Ett översättningsmanifest i syfte att förena den afrikanska kontinentens språkutövare på deras egna modersmål. Ngu gi wa Thiong"' o har själv översatt boken till engelska. Modernista deltar som författarens svenska förlag i översättningsstafetten, som i och med denna utgåva också når den europeiska kontinenten. I svensk översättning av Jan Ristarp. NGUGI WA THIONG"'O [f. 1938] är en kenyansk prosaförfattare och dramatiker, uppmärksammad såväl för sin romankonst som för sin politiska radikalitet. Den första roman han publicerade var Upp genom mörkret [Weep Not, Child, 1964], under namnet James Ngugi. Senare skulle han återta sitt födelsenamn och med sitt författarskap på olika sätt ta ställning för de afrikanska minoritetsspråken. »Ngugi wa Thiong"'o bär upp alla de dilemman en samtida afrikansk författare konfronterar i form av - ibland oförsonliga - politiska och språkliga strömningar.« | JOHN UPDIKE, THE NEW YORKER »Hos Ngugi wa Thiong"'o väcks historia till liv. Han skriver med värdighet och från djupa reserver.« | THE GUARDIAN
199.00 kr